वह्निं यशसं विदथस्य केतुं सुप्राव्यं दूतं सद्योर्थम | दविजन्मानं रयिमिव परशस्तं रातिं भरद भर्गवेमातरिश्वा || अस्य शासुरुभयासः सचन्ते हविष्मन्त उशिजो ये च मर्ताः | दिवश्चित पूर्वो नयसादि होताप्र्छ्यो विश्पतिर्विक्षुवेधाः || तं नव्यसी हर्द आ जायमानमस्मत सुकीर्तिर्मधुजिह्वमश्याः | यं रत्विजो वर्जने मानुषासः परयस्वन्त आयवो जीजनन्त || उशिक पावको वसुर्मानुषेषु वरेण्यो होताधायि विक्षु | दमूना गर्हपतिर्दम आ अग्निर्भुवद रयिपती रयीणाम || तं तवा वयं पतिमग्ने रयीणां पर शंसामो मतिभिर्गोतमासः | आशुं न वाजम्भरं मर्जयन्तः परातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात || vahniṃ yaśasaṃ vidathasya ketuṃ suprāvyaṃ dūtaṃ sadyoartham | dvijanmānaṃ rayimiva praśastaṃ rātiṃ bharad bhṛghavemātariśvā || asya śāsurubhayāsaḥ sacante haviṣmanta uśijo ye ca martāḥ | divaścit pūrvo nyasādi hotāpṛchyo viśpatirvikṣuvedhāḥ || taṃ navyasī hṛda ā jāyamānamasmat sukīrtirmadhujihvamaśyāḥ | yaṃ ṛtvijo vṛjane mānuṣāsaḥ prayasvanta āyavo jījananta || uśik pāvako vasurmānuṣeṣu vareṇyo hotādhāyi vikṣu | damūnā ghṛhapatirdama ā aghnirbhuvad rayipatī rayīṇām || taṃ tvā vayaṃ patimaghne rayīṇāṃ pra śaṃsāmo matibhirghotamāsaḥ | āśuṃ na vājambharaṃ marjayantaḥ prātarmakṣū dhiyāvasurjaghamyāt || |
2. Both Gods and men obey this Ruler's order, Gods who are worshipped, men who yearn and worship.As Priest he takes his seat ere break of morning, House-Lord, adorable with men, Ordainer.
3. May our fair praise, heart-born, most recent, reach him whose tongue, e'en at his birth, is sweet as honey;Whom mortal priests, men, with their strong endeavour, supplied with dainty viands, have created.
4. Good to mankind, the yearning Purifier hath among men been placed as Priest choice-worthy.May Agni be our Friend, Lord of the Household, protector of the riches in the dwelling.
5. As such we Gotamas with hymns extol thee, O Agni, as the guardian Lord of riches,Decking thee like a horse, the swift prizewinner. May he, enriched with prayer, come soon and early.