रतस्य गोपाव अधि तिष्ठथो रथं सत्यधर्माणा परमे वयोमनि | यम अत्र मित्रावरुणावथो युवं तस्मै वर्ष्टिर मधुमत पिन्वते दिवः || सम्राजाव अस्य भुवनस्य राजथो मित्रावरुणा विदथे सवर्द्र्शा | वर्ष्टिं वां राधो अम्र्तत्वम ईमहे दयावाप्र्थिवी वि चरन्ति तन्यवः || सम्राजा उग्रा वर्षभा दिवस पती पर्थिव्या मित्रावरुणा विचर्षणी | चित्रेभिर अभ्रैर उप तिष्ठथो रवं दयां वर्षयथो असुरस्य मायया || माया वाम मित्रावरुणा दिवि शरिता सूर्यो जयोतिश चरति चित्रम आयुधम | तम अभ्रेण वर्ष्ट्या गूहथो दिवि पर्जन्य दरप्सा मधुमन्त ईरते || रथं युञ्जते मरुतः शुभे सुखं शूरो न मित्रावरुणा गविष्टिषु | रजांसि चित्रा वि चरन्ति तन्यवो दिवः सम्राजा पयसा न उक्षतम || वाचं सु मित्रावरुणाव इरावतीम पर्जन्यश चित्रां वदति तविषीमतीम | अभ्रा वसत मरुतः सु मायया दयां वर्षयतम अरुणाम अरेपसम || धर्मणा मित्रावरुणा विपश्चिता वरता रक्षेथे असुरस्य मायया | रतेन विश्वम भुवनं वि राजथः सूर्यम आ धत्थो दिवि चित्र्यं रथम || ṛtasya ghopāv adhi tiṣṭhatho rathaṃ satyadharmāṇā parame vyomani | yam atra mitrāvaruṇāvatho yuvaṃ tasmai vṛṣṭir madhumat pinvate divaḥ || samrājāv asya bhuvanasya rājatho mitrāvaruṇā vidathe svardṛśā | vṛṣṭiṃ vāṃ rādho amṛtatvam īmahe dyāvāpṛthivī vi caranti tanyavaḥ || samrājā ughrā vṛṣabhā divas patī pṛthivyā mitrāvaruṇā vicarṣaṇī | citrebhir abhrair upa tiṣṭhatho ravaṃ dyāṃ varṣayatho asurasya māyayā || māyā vām mitrāvaruṇā divi śritā sūryo jyotiś carati citram āyudham | tam abhreṇa vṛṣṭyā ghūhatho divi parjanya drapsā madhumanta īrate || rathaṃ yuñjate marutaḥ śubhe sukhaṃ śūro na mitrāvaruṇā ghaviṣṭiṣu | rajāṃsi citrā vi caranti tanyavo divaḥ samrājā payasā na ukṣatam || vācaṃ su mitrāvaruṇāv irāvatīm parjanyaś citrāṃ vadati tviṣīmatīm | abhrā vasata marutaḥ su māyayā dyāṃ varṣayatam aruṇām arepasam || dharmaṇā mitrāvaruṇā vipaścitā vratā rakṣethe asurasya māyayā | ṛtena viśvam bhuvanaṃ vi rājathaḥ sūryam ā dhattho divi citryaṃ ratham || |
2. This world's imperial Kings, O Mitra-Varuna, ye rule in holy synod, looking on the light.We pray for rain, your boon, and immortality. Through heaven and over earth the thunderers take their way.
3. Imperial Kings, strong, Heroes, Lords of earth and heaven, Mitra and Varuna, ye ever active Ones,Ye wait on thunder with the many-tinted clouds, and by the Asura's magic power cause Heaven to rain.
4. Your magic, Mitra-Varuna, resteth in the heaven. The Sun, the wondrous weapon, cometh forth as light.Ye hide him in the sky with cloud and flood of rain, and water-drops, Parjanya! full of sweetness flow.
5. The Maruts yoke their easy car for victory, O Mitra-Varuna, as a hero in the wars.The thunderers roam through regions varied in their hues. Imperial Kings, bedew us with the milk of heaven.
6. Refreshing is your voice, O Mitra-Varuna: Parjanya sendeth out a wondrous mighty voice.With magic power the Maruts clothe them with the clouds. Ye Two cause Heaven to rain, the red, the spotless One.
7. Wise, with your Law and through the Asura's magic power ye guard the ordinances, Mitra-Varuna.Ye by eternal Order govern all the world. Ye set the Sun in heaven as a refulgent car.