उपो रुरुचे युवतिर्न योषा विश्वं जीवं परसुवन्ती चरायै | अभूदग्निः समिधे मानुषाणामकर्ज्योतिर्बाधमाना तमांसि || विश्वं परतीची सप्रथा उदस्थाद रुशद वासो बिभ्रतीशुक्रमश्वैत | हिरण्यवर्णा सुद्र्शीकसन्द्र्ग गवां मातानेत्र्यह्नामरोचि || देवानां चक्षुः सुभगा वहन्ती शवेतं नयन्ती सुद्र्शीकमश्वम | उषा अदर्शि रश्मिभिर्व्यक्ता चित्रामघा विश्वमनु परभूता || अन्तिवामा दूरे अमित्रमुछोर्वीं गव्यूतिमभयं कर्धी नः | यावय दवेष आ भरा वसूनि चोदय राधो गर्णते मघोनि || अस्मे शरेष्ठेभिर्भानुभिर्वि भाह्युषो देवि परतिरन्ती न आयुः | इषं च नो दधती विश्ववारे गोमदश्वावद रथवच्च राधः || यां तवा दिवो दुहितर्वर्धयन्त्युषः सुजाते मतिभिर्वसिष्ठाः | सास्मासु धा रयिं रष्वं बर्हन्तं यूयं पात .. . || upo ruruce yuvatirna yoṣā viśvaṃ jīvaṃ prasuvantī carāyai | abhūdaghniḥ samidhe mānuṣāṇāmakarjyotirbādhamānā tamāṃsi || viśvaṃ pratīcī saprathā udasthād ruśad vāso bibhratīśukramaśvait | hiraṇyavarṇā sudṛśīkasandṛgh ghavāṃ mātānetryahnāmaroci || devānāṃ cakṣuḥ subhaghā vahantī śvetaṃ nayantī sudṛśīkamaśvam | uṣā adarśi raśmibhirvyaktā citrāmaghā viśvamanu prabhūtā || antivāmā dūre amitramuchorvīṃ ghavyūtimabhayaṃ kṛdhī naḥ | yāvaya dveṣa ā bharā vasūni codaya rādho ghṛṇate maghoni || asme śreṣṭhebhirbhānubhirvi bhāhyuṣo devi pratirantī na āyuḥ | iṣaṃ ca no dadhatī viśvavāre ghomadaśvāvad rathavacca rādhaḥ || yāṃ tvā divo duhitarvardhayantyuṣaḥ sujāte matibhirvasiṣṭhāḥ | sāsmāsu dhā rayiṃ ṛṣvaṃ bṛhantaṃ yūyaṃ pāta .. . || |
2. Turned to this All, far-spreading, she hath risen and shone in brightness with white robes about her.She hath beamed forth lovely with golden colours, Mother of kine, Guide of the days she bringeth.
3. Bearing the Gods' own Eye, auspicious Lady, leading her Courser white and fair to look on,Distinguished by her bean-is Dawn shines apparent, come forth to all the world with wondrous treasure.
4. Draw nigh with wealth and dawn away the foeman: prepare for us wide pasture free from danger.Drive away those who hate us, bring us riches: pour bounty, opulent Lady, on the singer.
5. Send thy most excellent beams to shine and light us, giving us lengthened days, O Dawn, O Goddess,Granting us food, thou who hast all things precious, and bounty rich in chariots, kine, and horses.
6. O Usas, nobly-born, Daughter of Heaven, whom the Vasisthas with their hymns make mighty,Bestow thou on us vast and glorious riches. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.