शुचिं नु सतोमं नवजातमद्येन्द्राग्नी वर्त्रहणा जुषेथाम | उभा हि वां सुहवा जोहवीमि ता वाजं सद्य उशतेधेष्ठा || ता सानसी शवसाना हि भूतं साकंव्र्धा शवसा शूशुवांसा | कषयन्तौ रायो यवसस्य भूरेः पर्ङकतं वाजस्य सथविरस्य घर्ष्वेः || उपो ह यद विदथं वाजिनो गुर्धीभिर्विप्राः परमतिमिछमानाः | अर्वन्तो न काष्ठां नक्षमाणा इन्द्राग्नी जोहुवतो नरस्ते || गीर्भिर्विप्रः परमतिमिछमान ईट्टे रयिं यशसं पूर्वभाजम | इन्द्राग्नी वर्त्रहणा सुवज्रा पर नो नव्येभिस्तिरतं देष्णैः || सं यन मही मिथती सपर्धमाने तनूरुचा शूरसाता यतैते | अदेवयुं विदथे देवयुभिः सत्रा हतं सोमसुता जनेन || इमामु षु सोमसुतिमुप न एन्द्राग्नी सौमनसाय यातम | नू चिद धि परिमम्नाथे अस्माना वां शश्वद्भिर्वव्र्तीय वाजैः || सो अग्न एना नमसा समिद्धो.अछा मित्रं वरुणमिन्द्रं वोचेः | यत सीमागश्चक्र्मा तत सु मर्ळ तदर्यमादितिःशिश्रथन्तु || एता अग्न आशुषाणास इष्टीर्युवोः सचाभ्यश्याम वाजान | मेन्द्रो नो विष्णुर्मरुतः परि खयन यूयं पात ... || śuciṃ nu stomaṃ navajātamadyendrāghnī vṛtrahaṇā juṣethām | ubhā hi vāṃ suhavā johavīmi tā vājaṃ sadya uśatedheṣṭhā || tā sānasī śavasānā hi bhūtaṃ sākaṃvṛdhā śavasā śūśuvāṃsā | kṣayantau rāyo yavasasya bhūreḥ pṛṅktaṃ vājasya sthavirasya ghṛṣveḥ || upo ha yad vidathaṃ vājino ghurdhībhirviprāḥ pramatimichamānāḥ | arvanto na kāṣṭhāṃ nakṣamāṇā indrāghnī johuvato naraste || ghīrbhirvipraḥ pramatimichamāna īṭṭe rayiṃ yaśasaṃ pūrvabhājam | indrāghnī vṛtrahaṇā suvajrā pra no navyebhistirataṃ deṣṇaiḥ || saṃ yan mahī mithatī spardhamāne tanūrucā śūrasātā yataite | adevayuṃ vidathe devayubhiḥ satrā hataṃ somasutā janena || imāmu ṣu somasutimupa na endrāghnī saumanasāya yātam | nū cid dhi parimamnāthe asmānā vāṃ śaśvadbhirvavṛtīya vājaiḥ || so aghna enā namasā samiddho.achā mitraṃ varuṇamindraṃ voceḥ | yat sīmāghaścakṛmā tat su mṛḷa tadaryamāditiḥśiśrathantu || etā aghna āśuṣāṇāsa iṣṭīryuvoḥ sacābhyaśyāma vājān | mendro no viṣṇurmarutaḥ pari khyan yūyaṃ pāta ... || |
2. For ye were strong to gain, exceeding mighty, growing together, waxing in your vigour.Lords of the pasture filled with ample riches, bestow upon us strength both fresh and lasting.
3. Yea when the strong have entered our assembly, and singers seeking with their hymns your favour,They are like steeds who come into the race-course, those men who call aloud on Indra-Agni.
4. The singer, seeking with his hymns your favour, begs splendid riches of their first possessor.Further us with new bounties, Indra-Agni, armed with strong thunder, slayers of the foeman.
5. When two great hosts, arrayed against each other, meet clothed with brightness, in the fierce encounterStand ye beside the godly, smite the godless; and still assist the men who press the Soma.
6. To this our Soma-pressing, Indra-Agni, come ye prepared to show your loving-kindness,For not at any time have ye despised us. So may I draw you with all strengthenings hither.
7. So Agni, kindled mid this adoration, invite thou Mitra, Varuna, and Indra.Forgive whatever sin we have committed may Aryaman and Aditi remove it.
8. While we accelerate these our sacrifices, may we win strength from both of you, O Agni:Ne'er may the Maruts, Indra, Visnu slight us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.