ते.अवदन परथमा बरह्मकिल्बिषे.अकूपारः सलिलोमातरिश्वा | वीळुहरास्तप उग्रो मयोभूरापो देवीःप्रथमजा रतेन || सोमो राजा परथमो बरह्मजायां पुनः परायछदह्र्णीयमानः | अन्वर्तिता वरुणो मित्र आसीदग्निर्होताहस्तग्र्ह्या निनाय || हस्तेनैव गराह्य आधिरस्या बरह्मजायेयमिति चेदवोचन | न दूताय परह्ये तस्थ एषा तथा राष्ट्रं गुपितंक्षत्रियस्य || देवा एतस्यामवदन्त पूर्वे सप्तर्षयस्तपसे ये निषेदुः | भीमा जाया बराह्मणस्योपनीता दुर्धां दधातिपरमे वयोमन || बरह्मचारी चरति वेविषद विषः स देवानां भवत्येकमङगम | तेन जायामन्वविन्दद बर्हस्पतिः सोमेन नीतांजुह्वं न देवाः || पुनर्वै देवा अददुः पुनर्मनुष्या उत | राजानःसत्यं कर्ण्वाना बरह्मजायां पुनर्ददुः || पुनर्दाय बरह्मजायां कर्त्वी देवैर्निकिल्बिषम | ऊर्जम्प्र्थिव्या भक्त्वायोरुगायमुपासते || te.avadan prathamā brahmakilbiṣe.akūpāraḥ salilomātariśvā | vīḷuharāstapa ughro mayobhūrāpo devīḥprathamajā ṛtena || somo rājā prathamo brahmajāyāṃ punaḥ prāyachadahṛṇīyamānaḥ | anvartitā varuṇo mitra āsīdaghnirhotāhastaghṛhyā nināya || hastenaiva ghrāhya ādhirasyā brahmajāyeyamiti cedavocan | na dūtāya prahye tastha eṣā tathā rāṣṭraṃ ghupitaṃkṣatriyasya || devā etasyāmavadanta pūrve saptaṛṣayastapase ye niṣeduḥ | bhīmā jāyā brāhmaṇasyopanītā durdhāṃ dadhātiparame vyoman || brahmacārī carati veviṣad viṣaḥ sa devānāṃ bhavatyekamaṅgham | tena jāyāmanvavindad bṛhaspatiḥ somena nītāṃjuhvaṃ na devāḥ || punarvai devā adaduḥ punarmanuṣyā uta | rājānaḥsatyaṃ kṛṇvānā brahmajāyāṃ punardaduḥ || punardāya brahmajāyāṃ kṛtvī devairnikilbiṣam | ūrjampṛthivyā bhaktvāyorughāyamupāsate || |
2. King Soma first of all, without reluctance, made restitution of the Brahman's consort.Mitra and Varuna were the inviters: Agni as Hota; took her hand and led her.
3. The man, her pledge, must by her hand be taken when they have cried, She is a Brahman's consort.She stayed not for a herald to conduct her: thus is the kingdom of a ruler guarded.
4. Thus spake of her those Gods of old, Seven Rsis who sate them down to their austere devotion:Dire is a Brahman's wife led home by others: in the supremest heaven she plants confusion.
5. The Brahmacari goes engaged in duty: he is a member of the Gods' own body.Through him Brhaspati obtained his consort, as the Gods gained the ladle brought by Soma.
6. So then the Gods restored her, so men gave the woman back again.The Kings who kept their promises restored the Brahman's wedded wife,
7. Having restored the Brahman's wife, and freed them, with Gods' aid, from sin,They shared the fulness of the earth, and won themselves extended sway.