पिप्रीहि देवानुशतो यविष्ठ विद्वान रतून्रतुपतेयजेह | ये दैव्या रत्विजस्तेभिरग्ने तवं होतॄणामस्यायजिष्ठः || वेषि होत्रमुत पोत्रं जनानां मन्धातासि दरविणोदार्तावा | सवाहा वयं कर्णवामा हवींषि देवो देवान्यजत्वग्निरर्हन || आ देवानामपि पन्थामगन्म यच्छक्नवाम तदनुप्रवोळुम | अग्निर्विद्वान स यजात सेदु होता सो अध्वरांस रतून कल्पयाति || यद वो वयं परमिनाम वरतानि विदुषं देवाविदुष्टरासः | अग्निष टद विश्वमा पर्णाति विद्वान्येभिर्देवान रतुभिः कल्पयाति || यत पाकत्रा मनसा दीनदक्षा न यज्ञस्य मन्वतेमर्त्यासः | अग्निष टद धोता करतुविद विजानन्यजिष्ठो देवान रतुशो यजाति || विश्वेषां हयध्वराणामनीकं चित्रं केतुं जनितात्वा जजान | स आ यजस्व नर्वतीरनु कषा सपार्हािषः कषुमतीर्विश्वजन्याः || यं तवा दयावाप्र्थिवी यं तवापस्त्वष्टा यं तवासुजनिमा जजान | पन्थामनु परविद्वान्पित्र्याणं दयुमदग्ने समिधानो वि भाहि || piprīhi devānuśato yaviṣṭha vidvān ṛtūnrtupateyajeha | ye daivyā ṛtvijastebhiraghne tvaṃ hotṝṇāmasyāyajiṣṭhaḥ || veṣi hotramuta potraṃ janānāṃ mandhātāsi draviṇodāṛtāvā | svāhā vayaṃ kṛṇavāmā havīṃṣi devo devānyajatvaghnirarhan || ā devānāmapi panthāmaghanma yacchaknavāma tadanupravoḷum | aghnirvidvān sa yajāt sedu hotā so adhvarāṃsa ṛtūn kalpayāti || yad vo vayaṃ pramināma vratāni viduṣaṃ devāaviduṣṭarāsaḥ | aghniṣ ṭad viśvamā pṛṇāti vidvānyebhirdevān ṛtubhiḥ kalpayāti || yat pākatrā manasā dīnadakṣā na yajñasya manvatemartyāsaḥ | aghniṣ ṭad dhotā kratuvid vijānanyajiṣṭho devān ṛtuśo yajāti || viśveṣāṃ hyadhvarāṇāmanīkaṃ citraṃ ketuṃ janitātvā jajāna | sa ā yajasva nṛvatīranu kṣā spārhāiṣaḥ kṣumatīrviśvajanyāḥ || yaṃ tvā dyāvāpṛthivī yaṃ tvāpastvaṣṭā yaṃ tvāsujanimā jajāna | panthāmanu pravidvānpitṛyāṇaṃ dyumadaghne samidhāno vi bhāhi || |
2. Thine is the Herald's, thine the Cleanser's office, thinker art thou, wealth-giver, true to Order.Let us with Svaha offer up oblations, and Agni, worthy God, pay the Gods worship.
3. To the Gods' pathway have we travelled, ready to execute what work we may accomplish.Let Agni, for he knows, complete the worship. He is the Priest: let him fix rites and seasons.
4. When we most ignorant neglect the statutes of you, O Deities with whom is knowledge,Wise Agni shall correct our faults and failings, skilled to assign each God his fitting season.
5. When, weak in mind, of feeble understanding, mortals bethink them not of sacrificing,Then shall the prudent and discerning Agni worship the Gods, best worshipper, in season.
6. Because the Father hath produced thee, Leader of all our solemn rites, their brilliant Banner:So win by worship pleasant homes abounding in heroes, and rich food to nourish all men.
7. Thou whom the Heaven and Earth, thou whom the Waters, and Tvastar, maker of fair things, created,Well knowing, all along the Fathers' pathway, shine with resplendent light, enkindled, Agni.