यस्मिन वर्क्षे सुपलाशे देवैः सम्पिबते यमः | अत्रा नोविश्पतिः पिता पुराणाननु वेनति || पुराणाननुवेनन्तं चरन्तं पापयामुया | असूयन्नभ्यचाक्षं तस्मा अस्प्र्हयं पुनः || यं कुमार नवं रथमचक्रं मनसाक्र्णोः | एकेषंविश्वतः पराञ्चमपश्यन्नधि तिष्ठसि || यं कुमार परावर्तयो रथं विप्रेभ्यस परि | तंसामानु परावर्तत समितो नाव्याहितम || कः कुमारमजनयद रथं को निरवर्तयत | कः सवित तदद्य नो बरूयादनुदेयी यथाभवत || यथाभवदनुदेयी ततो अग्रमजायत | पुरस्ताद बुध्नाततः पश्चान निरयणं कर्तम || इदं यमस्य सादनं देवमानं यदुच्यते | इयमस्यधम्यते नाळीरयं गीर्भिः परिष्क्र्तः || yasmin vṛkṣe supalāśe devaiḥ sampibate yamaḥ | atrā noviśpatiḥ pitā purāṇānanu venati || purāṇānanuvenantaṃ carantaṃ pāpayāmuyā | asūyannabhyacākṣaṃ tasmā aspṛhayaṃ punaḥ || yaṃ kumāra navaṃ rathamacakraṃ manasākṛṇoḥ | ekeṣaṃviśvataḥ prāñcamapaśyannadhi tiṣṭhasi || yaṃ kumāra prāvartayo rathaṃ viprebhyas pari | taṃsāmānu prāvartata samito nāvyāhitam || kaḥ kumāramajanayad rathaṃ ko niravartayat | kaḥ svit tadadya no brūyādanudeyī yathābhavat || yathābhavadanudeyī tato aghramajāyata | purastād budhnaātataḥ paścān nirayaṇaṃ kṛtam || idaṃ yamasya sādanaṃ devamānaṃ yaducyate | iyamasyadhamyate nāḷīrayaṃ ghīrbhiḥ pariṣkṛtaḥ || |
2. I looked reluctantly on him who cherishes those men of old,On him who treads that evil path, and then I yearned for this again.
3. Thou mountest, though thou dost not see, O Child, the new and wheel-less carWhich thou hast fashioned mentally, onepoled but turning every way.
4. The car which thou hast made to roll hitherward from the Sages, Child!This hath the Saman followed close, hence, laid together on a ship.
5. Who was the father of the child? Who made the chariot roll away?Who will this day declare to us how the funeral gift was made?
6. When the funeral gift was placed, straightway the point of flame appeared.A depth extended in the front: a passage out was made behind.
7. Here is the seat where Yama dwells, that which is called the Home of Gods:Here minstrels blow the flute for him here he is glorified with songs.