विभ्राड बर्हत पिबतु सोम्यं मध्वायुर्दधद यज्ञपतावविह्रुतम | वातजूतो यो अभिरक्षति तमना परजाः पुपोषपुरुधा वि राजति || विभ्राड बर्हत सुभ्र्तं वाजसातमं धर्मन दिवो धरुणेसत्यमर्पितम | अमित्रहा वर्त्रहा दस्युहन्तमं जयोतिर्जज्ञेसुरहा सपत्नहा || इदं शरेष्ठं जयोतिषां जयोतिरुत्तमं विश्वजिद्धनजिदुच्यते बर्हत | विश्वभ्राड भराजो महि सूर्यो दर्शौरु पप्रथे सह ओजो अच्युतम || विभ्राजञ जयोतिषा सवरगछो रोचनं दिवः | येनेमाविश्वा भुवनान्याभ्र्ता विश्वकर्मणा विश्वदेव्यावता || vibhrāḍ bṛhat pibatu somyaṃ madhvāyurdadhad yajñapatāvavihrutam | vātajūto yo abhirakṣati tmanā prajāḥ pupoṣapurudhā vi rājati || vibhrāḍ bṛhat subhṛtaṃ vājasātamaṃ dharman divo dharuṇesatyamarpitam | amitrahā vṛtrahā dasyuhantamaṃ jyotirjajñeasurahā sapatnahā || idaṃ śreṣṭhaṃ jyotiṣāṃ jyotiruttamaṃ viśvajiddhanajiducyate bṛhat | viśvabhrāḍ bhrājo mahi sūryo dṛśauru paprathe saha ojo acyutam || vibhrājañ jyotiṣā svaraghacho rocanaṃ divaḥ | yenemāviśvā bhuvanānyābhṛtā viśvakarmaṇā viśvadevyāvatā || |
2. Radiant, as high Truth, cherished, best at winning strength, Truth based upon the statute that supports the heavens,He rose, a light, that kills Vrtras and enemies, best slayer of the Dasyus, Asuras, and foes.
3. This light, the best of lights, supreme, all-conquering, winner of riches, is exalted with high laud.All-lighting, radiant, mighty as the Sun to see, he spreadeth wide unfailing victory and strength.
4. Beaming forth splendour with thy light, thou hast attained heaven's lustrous realm.By thee were brought together all existing things, possessor of all Godhead, All-effecting God.