पर सवानासो रथा इवार्वन्तो न शरवस्यवः | सोमासो राये अक्रमुः || हिन्वानासो रथा इव दधन्विरे गभस्त्योः | भरासः कारिणाम इव || राजानो न परशस्तिभिः सोमासो गोभिर अञ्जते | यज्ञो न सप्त धात्र्भिः || परि सुवानास इन्दवो मदाय बर्हणा गिरा | सुता अर्षन्ति धारया || आपानासो विवस्वतो जनन्त उषसो भगम | सूरा अण्वं वि तन्वते || अप दवारा मतीनाम परत्ना रण्वन्ति कारवः | वर्ष्णो हरस आयवः || समीचीनास आसते होतारः सप्तजामयः | पदम एकस्य पिप्रतः || नाभा नाभिं न आ ददे चक्षुश चित सूर्ये सचा | कवेर अपत्यम आ दुहे || अभि परिया दिवस पदम अध्वर्युभिर गुहा हितम | सूरः पश्यति चक्षसा || pra svānāso rathā ivārvanto na śravasyavaḥ | somāso rāye akramuḥ || hinvānāso rathā iva dadhanvire ghabhastyoḥ | bharāsaḥ kāriṇām iva || rājāno na praśastibhiḥ somāso ghobhir añjate | yajño na sapta dhātṛbhiḥ || pari suvānāsa indavo madāya barhaṇā ghirā | sutā arṣanti dhārayā || āpānāso vivasvato jananta uṣaso bhagham | sūrā aṇvaṃ vi tanvate || apa dvārā matīnām pratnā ṛṇvanti kāravaḥ | vṛṣṇo harasa āyavaḥ || samīcīnāsa āsate hotāraḥ saptajāmayaḥ | padam ekasya piprataḥ || nābhā nābhiṃ na ā dade cakṣuś cit sūrye sacā | kaver apatyam ā duhe || abhi priyā divas padam adhvaryubhir ghuhā hitam | sūraḥ paśyati cakṣasā || |
2. Forth have they rushed from holding hands, like chariots that are urged to speed,Like joyful songs of singing-men.
3. The Somas deck themselves with milk, as Kings are graced with eulogies,And, with seven priests, the sacrifice.
4. Pressed for the gladdening draught, the drops flow forth abundantly with song,The Soma juices in a stream.
5. Winning Vivasvan's glory and producing Morning's light, the SunsPass through the openings of the cloth.
6. The singing-men of ancient time open the doors of sacred songs,-Men, for the mighty to accept.
7. Combined in close society sit the seven priests, the brother-hood,Filling the station of the One.
8. He gives us kinship with the Gods, and with the Sun unites our eye:The Sage's ofrspring hath appeared.
9. The Sun with his dear eye beholds that quarter of the heavens which priestsHave placed within the sacred cell.