तं तवा नर्म्णानि बिभ्रतं सधस्थेषु महो दिवः | चारुं सुक्र्त्ययेमहे || संव्र्क्तध्र्ष्णुमुक्थ्यं महामहिव्रतं मदम | शतं पुरो रुरुक्षणिम || अतस्त्वा रयिमभि राजानं सुक्रतो दिवः | सुपर्णो अव्यथिर्भरत || विश्वस्मा इत सवर्द्र्शे साधारणं रजस्तुरम | गोपां रतस्य विर्भरत || अधा हिन्वान इन्द्रियं जयायो महित्वमानशे | अभिष्टिक्र्द्विचर्षणिः || taṃ tvā nṛmṇāni bibhrataṃ sadhastheṣu maho divaḥ | cāruṃ sukṛtyayemahe || saṃvṛktadhṛṣṇumukthyaṃ mahāmahivrataṃ madam | śataṃ puro rurukṣaṇim || atastvā rayimabhi rājānaṃ sukrato divaḥ | suparṇo avyathirbharat || viśvasmā it svardṛśe sādhāraṇaṃ rajasturam | ghopāṃ ṛtasya virbharat || adhā hinvāna indriyaṃ jyāyo mahitvamānaśe | abhiṣṭikṛdvicarṣaṇiḥ || |
2. Gladdening crusher of the bold, ruling with very mighty sway,Destroyer of a hundred forts.
3. Hence, Sapient One! the Falcon, strong of wing, unwearied, brought thee down,Lord over riches, from the sky.
4. That each may see the light, the Bird brought us the guard of Law, the FriendOf all, the speeder through the air.
5. And now, sent forth, it hath attained to mighty power and majesty,Most active, ready to assist.