उत तिष्ठताव पश्यतेन्द्रस्य भागं रत्वियम | यदि शरातोजुहोतन यद्यश्रातो ममत्तन || शरातं हविरो षविन्द्र पर याहि जगाम सूरो अध्वनोविमध्यम | परि तवासते निधिभिः सखायः कुलपा नव्राजपतिं चरन्तम || शरातं मन्य ऊधनि शरातमग्नौ सुश्रातं मन्ये तद्र्तं नवीयः | माध्यन्दिनस्य सवनस्य दध्नः पिबेन्द्रवज्रिन पुरुक्र्ज्जुषाणः || ut tiṣṭhatāva paśyatendrasya bhāghaṃ ṛtviyam | yadi śrātojuhotana yadyaśrāto mamattana || śrātaṃ haviro ṣvindra pra yāhi jaghāma sūro adhvanovimadhyam | pari tvāsate nidhibhiḥ sakhāyaḥ kulapā navrājapatiṃ carantam || śrātaṃ manya ūdhani śrātamaghnau suśrātaṃ manye tadṛtaṃ navīyaḥ | mādhyandinasya savanasya dadhnaḥ pibendravajrin purukṛjjuṣāṇaḥ || |
2. Oblation is prepared: come to us, Indra; the Sun hath travelled over half his journey.Friends with their stores are sitting round thee waiting like lords of clans for the tribe's wandering chieftain.
3. Dressed in the udder and on fire, I fancy; well-dressed, I fancy, is this recent present.Drink, Indra, of the curd of noon's libation with favour, Thunderer, thou whose deeds are mighty.