एष धिया यात्यण्व्य शूरो रथेभिराशुभिः | गछन्निन्द्रस्य निष्क्र्तम || एष पुरू धियायते बर्हते देवतातये | यत्राम्र्तास आसते || एष हितो वि नीयते.अन्तः शुभ्रावता पथा | यदी तुञ्जन्ति भूर्णयः || एष शर्ङगाणि दोधुवच्छिशीते यूथ्यो वर्षा | नर्म्णा दधान ओजसा || एष रुक्मिभिरीयते वाजि शुभ्रेभिरंशुभिः | पतिः सिन्धूनां भवन || एष वसूनि पिब्दना परुषा ययिवानति | अव शादेषु गछति || एतं मर्जन्ति मर्ज्यमुप दरोणेष्वायवः | परचक्राणं महीरिषः || एतमु तयं दश कषिपो मर्जन्ति सप्त धीतयः | सवायुधं मदिन्तमम || eṣa dhiyā yātyaṇvya śūro rathebhirāśubhiḥ | ghachannindrasya niṣkṛtam || eṣa purū dhiyāyate bṛhate devatātaye | yatrāmṛtāsa āsate || eṣa hito vi nīyate.antaḥ śubhrāvatā pathā | yadī tuñjanti bhūrṇayaḥ || eṣa śṛṅghāṇi dodhuvacchiśīte yūthyo vṛṣā | nṛmṇā dadhāna ojasā || eṣa rukmibhirīyate vāji śubhrebhiraṃśubhiḥ | patiḥ sindhūnāṃ bhavan || eṣa vasūni pibdanā paruṣā yayivānati | ava śādeṣu ghachati || etaṃ mṛjanti marjyamupa droṇeṣvāyavaḥ | pracakrāṇaṃ mahīriṣaḥ || etamu tyaṃ daśa kṣipo mṛjanti sapta dhītayaḥ | svāyudhaṃ madintamam || |
2. In holy thought he ponders much for the great worship of the Gods.Where the Immortals have their seat.
3. Like a good horse is he led out, when on the path that shines with lightThe mettled steeds exert their strength.
4. He brandishes his horns on high, and whets them Bull who leads the herd,Doing with might heroic deeds.
5. He moves, a vigorous Steed, adorned with beauteous rays of shining gold,Becoming Sovran of the streams.
6. He, over places rough to pass, bringing rich treasures closely packed.Descends into the reservoirs.
7. Men beautify him in the vats, him worthy to be beautified,Him who brings forth abundant food.
8. Him, even him, the fingers ten and the seven songs make beautiful,Well-weaponed, best of gladdeners.